你好,欢迎来到川北在线
微信
腾讯微博
新浪微博
美国人为什么把警察叫COP? cop的称呼是怎么来的?
时间:2017-06-21 12:48   来源:天下有警   责任编辑:沫朵
  原标题:美国人为什么把警察叫COP? cop的称呼是怎么来的?
 
  经常看罪案类美剧的朋友会发现,剧中人往往把警察称作cop,而很少叫成police officer,连警察们都常常自称为cop。cop一词由copper而来,就是“铜”的意思,因为警察的徽章都是铜制的,所以在俚语中就能用cop来表示警察。
 

  关于Cop的称呼来源有几种解释,Cop 是基于描述警察的工作。在拉丁美洲,动词 capere 可以被定义为 "捕捉”的意思。英文却是 "to cop" ,抓住或采取,这定义了警务人员的工作。

  在 1970 年前, "cop" 是一个俚语称呼警察. cop 是 copper 的缩写, 而 copper 指的是警察所戴的 copper badges 铜徽章的意思。

  其实cop和police或“原指警察制服上的铜扣子,慢慢人们就以扣子代警察了”都没什么关系,但是cop可以说是从copper而来的。在1859年,cop作为copper的缩写开始流行起来。

  警察正式的名称是 police, 或是 policeman 。而警官则是 police officer. 像在 "Angle's Eye" 这部电影的是一名警官, 所以我们就可以称它,,"She is a police officer." 但就像在中文我们也常戏称警察为「条子」, 在美国老美也戏称警察是 cop,这个用法就由来是以前警察都穿那种有铜扣的大衣, 所以警察就被昵称为 copper。后来日子久了就变成了 cop。这个字原来是带有一点歧视警察的味道在里面, 不过日子久了, 连警察们自己都互称是 cop, 所以这个字就变成是一个中性的字眼了。

  由于cop是非正式的俚语的称谓,看起来跟港剧中的“条子”非常接近,但不同的是“条子”带有一定的贬义成分在里面,而cop一词却很中性,因而就要视说话人的语气而定,翻译成“条子”或者“警察”咯。

  大家会发现美剧中往往不只是警察会被称为cop,还有FBI的探员的人,也会被这么叫。因而cop一词其实可以用来泛指一切执法人员。前不久有部电影叫做《超市保安》,也叫做Mall Cop来着。另外FBI联邦调查局探员还有一个别称是fed,但不及cop常用。

   投稿邮箱:chuanbeiol@163.com   详情请访问川北在线:http://www.guangyuanol.cn/

川北在线-川北全搜索版权与免责声明
①凡注明"来源:XXX(非在线)"的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,本网不承担此类稿件侵权行为的连带责任。
②本站所载之信息仅为网民提供参考之用,不构成任何投资建议,文章观点不代表本站立场,其真实性由作者或稿源方负责,本站信息接受广大网民的监督、投诉、批评。
③本站转载纯粹出于为网民传递更多信息之目的,本站不原创、不存储视频,所有视频均分享自其他视频分享网站,如涉及到您的版权问题,请与本网联系,我站将及时进行删除处理。



图库
合作媒体
IT袋 绿植迷 金宠物 领啦网
法律顾问:ITLAW-庄毅雄律师