你好,欢迎来到川北在线
微信
腾讯微博
新浪微博
许昕遭遇灵魂翻译 怀念世乒赛那位翻译圈的神仙姐姐
时间:2019-06-17 19:58   来源:今日头条   责任编辑:毛青青

川北在线核心提示:原标题;许昕遭遇灵魂翻译 怀念世乒赛那位翻译圈的神仙姐姐 还记得世乒赛期间那位让人感觉很舒服的翻译小姐姐双双吗?当时好多人在找人家的社交媒体账号,这可能是当翻译最大的成功之一吧。 双双能在汉语英语日语中自如切换翻译,据网友说她还会韩语、法语、德语。太有


    原标题;许昕遭遇灵魂翻译 怀念世乒赛那位翻译圈的神仙姐姐
 
    还记得世乒赛期间那位让人感觉很舒服的翻译小姐姐双双吗?当时好多人在找人家的社交媒体账号,这可能是当翻译最大的成功之一吧。
 
    双双能在汉语英语日语中自如切换翻译,据网友说她还会韩语、法语、德语。太有才了。
 
    到了日本公开赛,日本的另外一位翻译也走红了,不过可不是因为神仙颜值和准确无误的翻译,而是“灵魂翻译”。是怎么回事呢?一起来看看混双决赛后许昕和朱雨玲的反应就知道了。
许昕朱雨玲日本夺冠遇灵魂翻译 怀念世乒赛那位翻译圈的神仙姐姐

    本届日本公开赛,许昕/朱雨玲混双夺冠,赛后两人接受了采访。这位翻译先是中英文混合翻译,再说出一连串听不懂的语言,听得二人四目相对。最后朱雨玲成功“领会”到意思接受采访,旁边的许昕长舒一口气。你答了,我就静静的看着了。

     翻译:这次的对你们来说,第一次组合,为了混双,so……你以前……嗯……很想很期待……你觉得你可以你能……下次的比赛……

许昕朱雨玲日本夺冠遇灵魂翻译 怀念世乒赛那位翻译圈的神仙姐姐

 

    这位翻译后来还是女双决赛赛后的翻译,刘诗雯/陈梦也遇到了灵魂翻译……

   去年奥地利公开赛期间,前北京队的选手刘佳就客串了翻译,所以日本公开赛明年不考虑下福原爱吗?会省掉好多尴尬啊。 

   投稿邮箱:chuanbeiol@163.com   详情请访问川北在线:http://www.guangyuanol.cn/


>>相关文章
川北在线-川北全搜索版权与免责声明
①凡注明"来源:XXX(非在线)"的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,本网不承担此类稿件侵权行为的连带责任。
②本站所载之信息仅为网民提供参考之用,不构成任何投资建议,文章观点不代表本站立场,其真实性由作者或稿源方负责,本站信息接受广大网民的监督、投诉、批评。
③本站转载纯粹出于为网民传递更多信息之目的,本站不原创、不存储视频,所有视频均分享自其他视频分享网站,如涉及到您的版权问题,请与本网联系,我站将及时进行删除处理。



图库
合作媒体
发型设计
电影网
爱卡汽车
法律顾问:ITLAW-庄毅雄律师